Position: Architect and Designer
HAA is looking for a talented, experienced architect and designer to join us full-time/part-time in our Tokyo office.
*AutoCAD/Revit/Sketchup/Vray/Photoshop/Illustrator/InDesign/ skills are required.
Position: Graduate Architect/Designer
HAA is looking for a talented graduate architect and designer to join us full-time/part-time in our Tokyo office.
*AutoCAD/Revit/Sketchup/Vray/Photoshop/Illustrator/InDesign/ skills are required.
If you are interested in a career with HAA, please email a cover letter and resume to: habe@hiroabe.com
一般事務
雇用形態:正・契約社員及びアルバイト(時給1500円)
勤務時間:9:00〜18:00 残業代別途支給
休日休暇:土日祝、年末年始
待遇:交通費全額支給、昇給あり、賞与年2回、社会保険完備、残業手当
履歴書を下記宛先までお送りください。
株式会社HAA採用担当 habe@hiroabe.com
米国で使われている建築実務英語です。英語と日本語の文法の違いから、単語として置き換えられないものもあり興味深いですね。建築用語には歴史や面白い由来が沢山あるので、それだけでも一つの物語が出来そうです。 |
|||||
|
|||||
A |
|
||||
|
A.A.B. (ARCHITECTURAL ACCESS BOARD) |
|
身障者・高齢者など身体的弱者用の建築法規 |
||
|
ABBREVIATIONS |
省略文字 |
図面への書込みは長単語や重複を避けるために単語を省略し、仕様書に省略法を記載します。GWB. = GYPSUM WALL BOARD (石膏ボード) |
||
|
ACCESSIBLE |
バリアフリーの |
公式書類にはこの単語。HANDICAPPEDは差別的ニュアンス有るのでNG |
||
|
ACOUSTIC |
防音の |
ACOUSTIC PANEL など |
||
|
ACRE |
エーカー |
1 ACRE = 43,560 SF 意外と頻繁に使う単位です。スペル注意! |
||
|
ADA (AMERICANS W/ DISABILITIES ACT) |
|
A.A.B.とほぼ同じ内容です |
||
|
ALUMINUM |
アルミの |
スペル注意 |
||
|
ANTI-SKID |
防滑性のある |
例: ANTI-SKID TILE 防滑タイル |
||
|
APPLIANCE(S) |
設備機器 |
洗濯機・便器・キッチン・冷蔵庫等、生活設備機器一般をいいます |
||
|
AQUEOUS SEALER |
水性シーラー |
|
||
|
ARABESCATO |
アラベスカート |
白い大理石でビアンコカララにも似ています。美しい石です。 |
||
|
ARBOR |
あずまや |
|
||
|
ARCADE |
アーケード |
|
||
|
ARCHITECTURAL SCALE |
建築スケール |
1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 等の十進法でない縮尺 |
||
|
AREAWAY |
ドライエリア |
ドライエリアは和製英語です |
||
|
AS-BUILT DRAWING(S) |
竣工図 |
一般呼称としては複数形でいいます |
||
|
ATRIUM |
アトリウム |
発音はエイトリアム |
||
|
ATTIC |
屋根裏部屋 |
|
||
|
|
|
|
||
B |
|
|
|
||
|
BAKED PAINT |
焼付塗装 |
名前の通り、ベイク(パンを焼くようなイメージ)された塗装 |
||
|
BALCONY |
バルコニー |
上部に構造体(スラブ等)がある場合に使います。無い場合はTERRACEと呼びます |
||
|
BALUSTER |
手摺子 |
手摺を支える縦材の部分です |
||
|
BASE BOARD |
巾木 |
単にBASEと言う事が多いです |
||
|
BASSWOOD |
シナノキ |
アメリカでは木の模型が人気ですが、バスウッドをよく使用します |
||
|
BEACON |
標識、灯標 |
防火灯など非難・安全計画上のものに使います |
||
|
BEAM |
梁 |
|
||
|
BERM |
犬走り・小段 |
盛土のような場所も指します |
||
|
BEVELLED |
隅切りされた~ |
例:BEVELLED MIRROR 隅切鏡面 |
||
|
BIRCH |
カバ |
家具や仕上げ材によく使います。私も好きです |
||
|
BLACK OXIDE COATED STEEL |
スチール黒皮仕上 |
黒皮という表現が悩ましてくれますね。化学的に酸化させて着色した鉄のことです |
||
|
BOLLARD |
ボラード |
機械類の防護柱 |
||
|
BOND |
目地 |
タイルなどの目地 |
||
|
BRACE |
ブレース |
構造のテンション材であるブレース |
||
|
BROCHURE |
冊子・プレゼン書類 |
ブックレットやパンフレットよりも一般的です |
||
|
BRONZE |
ブロンズ |
最近は |
||
|
BUBBLE |
雲型 |
実施図面の訂正箇所の雲形でREVISION CLOUDとも言います |
||
|
BULKHEAD |
天井下がり壁 |
天井からの下がり壁。 |
||
|
BULLNOSE |
出隅(のタイル) |
|
||
|
|
|
|
||
C |
|
|
|||
|
CA (CONSTRUCTION ADMINISTRATION) |
施工監理 |
|
||
|
CABLE TRAY |
ケーブルラック |
電気ケーブルラックはRACKというよりTRAYといいます。 |
||
|
CALCIUM SILICATE BOARD |
ケイカル板 |
|
||
|
CARRIGEWAY |
車道 |
DRIVEWAYとも使います |
||
|
CASHIER |
レジ |
レジ台。スペル注意です |
||
|
CAST-IN-PLACE |
現場打ち |
|
||
|
CATHEDRAL CEILING |
勾配天井 |
勾配している天井で、一つの角度で下から上まで仕上がっているもの |
||
|
CAULKING |
コーキング |
スペル注意です |
||
|
CAVITY WALL |
中空壁 |
|
||
|
CD (CONSTRUCTION DOCUMENTS) |
実施設計図 |
|
||
|
CERAMIC |
陶器質の |
陶器質タイルはCERAMIC TILE |
||
|
CHASE WALL |
設備等の竪穴壁 |
|
||
|
CHESTERFIELD SOFA |
チェスターフィールド ソファ |
|
||
|
CHORD |
トラスの弦 |
上弦はUPPER CHORD、下弦はLOWER CHORD |
||
|
CIRCUMFERENCE |
円周 |
|
||
|
CLADDING |
|
外壁仕上げ部分で主に金属系の貼物の総称。(例) ZINC CLADDING |
||
|
CLERESTORY |
高窓・クリアストーリー |
越屋根部分の窓や、一段高い部分を指します。スペルに注意。 |
||
|
CODE |
法規 |
法規類は全てこの言葉 |
||
|
COLUMN |
柱 |
日本語でもコラムと最近は言いますね。スペル注意です。 |
||
|
CONCIERGE |
コンシェルジェ |
発音はコンシィエージェ |
||
|
CONCRETE MASONRY UNIT |
コンクリートブロック |
微妙に日本語と違います。通称CMU |
||
|
CONFERENCE CALL |
カンファレンスコール |
スピーカー電話にして皆で騒いで打ち合わせ。アメリカ人はこれが大好き。 |
||
|
CONTOUR LINES |
等高線 |
日本のコンターラインと一緒です |
||
|
CONTRACTOR |
施工業者 |
|
||
|
COPING |
笠木 |
|
||
|
COPPER |
銅 |
アメリカ英語ではカッパーと発音。イギリス英語ではコッパー。 |
||
|
CORNICE |
コーニス |
|
||
|
CORRIDOR |
廊下 |
集合主宅やホテルの廊下 |
||
|
COUNTER TOP |
天板 |
|
||
|
COURSE (COURSING) |
コーシング |
レンガ造などで、端数を出さないために建物のモジュール自体をレンガの寸法に合わせる(こと) |
||
|
CRICKET |
水勾配用棟 |
主に屋根の水勾配用の棟部分 |
||
|
CURTAIN WALL |
カーテンウォール |
一続きの単語ではあまり使わない様な気がします |
||
|
CURB |
縁石 |
歩道の縁石などは6インチ高が標準です |
||
|
CUT OUT STICKER |
カッティングシート |
カッティングシートは日本語ですね |
||
|
CUTTING BOARD |
カッターマット |
微妙に違いますね、まな板も同じ単語です |
||
|
|
|
|
||
D |
|
||||
|
DAMP PROOFING |
防湿 |
|
||
|
DAVIT |
屋上丸環 |
|
||
|
DD (DESIGN DEVELOPMENT) |
基本設計 |
日本での基本設計と実施設計の中間程度の設計段階 |
||
|
DEADLINE |
締め切り |
日本より守られていない |
||
|
DEMOLITION |
解体、取り壊し |
解体するという動詞はDEMOLISH |
||
|
DEN |
書斎、仕事部屋 |
本来の用途上の部屋名ではなく、法規上の採光不足の居室に使うことも多いです。STUDY |
||
|
DIAGONAL |
対角線上の |
よく使います |
||
|
DIAMETER |
直径 |
|
||
|
DIMENSION(S) |
寸法 |
大体の場合複数形で使います |
||
|
DIMISING WALL |
界壁 |
|
||
|
DIMMER SWITCH |
調光スイッチ |
|
||
|
DOOR SCHEDULE |
建具表 |
日本と書き方はほとんど同じです |
||
|
DORMER |
|
小屋裏の突き出した部分とその窓をふくめた全体 |
||
|
DOUBLE STICKED TAPE |
両面テープ |
|
||
|
DOUBLE(W)-T |
H鋼 |
アルファベットのTのオシリをくっつけたように見えるからでしょうか |
||
|
DOWEL |
だぼ |
|
||
|
DROP OFF |
車寄せ |
建物の玄関などで車の乗り降りをする車寄せ。まずはこの単語でOk |
||
|
DRYER |
乾燥機 |
洗濯の乾燥機です |
||
|
DUPLEX |
メゾネット |
発音はデュプレックス。アメリカではメゾネットと言いません |
||
|
|
|
|
||
E |
|
||||
|
EASEMENT |
後退部分 |
通常、敷地外側の後退部分(無建築・工作物エリア)を指します |
||
|
EGRESS |
避難の |
避難通路(EGRESS CORRIDOR) |
||
|
EMERALD |
エメラルド |
|
||
|
EMERY SAND |
金剛砂 |
研磨するための砂ですね |
||
|
ENGINEERED WOOD |
集成材 |
略してEWと書いてもよいです。 |
||
|
EXIST / EXISTING |
既存(の) |
どちらも同じ使われ方なので私もはっきり違いを理解していません |
||
|
EXISTING DRAWING(S) |
既存図 |
一般呼称としては複数形でいいます |
||
|
EXPOSED CONCRETE |
コンクリート打放し |
このような熟語を使います |
||
|
EXTERNAL CORNER |
出隅 |
でずみ。入隅はINTERNAL CORNERです |
||
|
|
|
|
||
F |
|
||||
|
FAR |
容積率 |
エフ・エー・アールと発音。300%の容積率だったら、3.0と記します。 |
||
|
FASCIA |
鼻隠し |
|
||
|
FILE |
ヤスリ |
金属のやすりをいいます |
||
|
FIRE COMMAND CENTER |
防災センター |
|
||
|
FIRE EXTINGUISHER |
消火器 |
日本と同じく、設置間隔は決められています |
||
|
FIRE PROOFING |
耐火被覆 |
|
||
|
FLASHING |
水切り |
|
||
|
FLAT GRAIN |
板目 |
木の年輪の方向がうねってみえる切り方 |
||
|
FLAT PAINT |
艶消し塗装 |
マットペイントは和製英語です |
||
|
FLOOR FRAMING PLAN |
床伏図 |
(例) 一階床伏図=GROUND FLOOR FRAMING PLAN |
||
|
FLOORING |
床板・フローリング |
日本で言われる「フローリング」と同じですね |
||
|
FLUORESCENT LIGHT |
蛍光灯 |
エフエルとは略しません。 |
||
|
FLUSH DOOR |
フラッシュドア |
日本語も一緒です |
||
|
FORMCORE |
スチレンボード |
これは日本もアメリカも製品名がそのまま一般化しています |
||
|
FOYER |
ホワイエ |
ちなみに発音は「ホイヤー」です。 |
||
|
FURRING |
胴縁、 野縁 |
胴縁(壁)、野縁(天井)の両方とも、この単語です。 FURRING CHANNEL でもOK, |
||
|
FURRING BRACKET |
胴縁受け、野縁受け |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
G |
|
||||
|
GABLE ROOF |
切妻屋根 |
|
||
|
GALVANIZED METAL |
ガルバリウム鋼板 |
|
||
|
GARAGE |
駐車場・車庫 |
大抵の時はこの単語を使用 |
||
|
GENERATOR |
発電機 |
|
||
|
GLITTER PAINT |
ラメ塗装 |
|
||
|
GLOSSY PAINT |
艶塗装 |
|
||
|
GMP SET |
|
GUARANTEED MAXIMUM PRICE SET これ以降の変更図面はきびしいですね |
||
|
GRANITE |
御影石 |
グラニットと発音 |
||
|
GRAVEL |
砂利 |
|
||
|
GREAT ROOM |
グレイトルーム |
とても大きな!居間(日本には無いかもしれません)。不動産業の方が多用します。 |
||
|
GRILL |
格子(状の) |
i.e. GRILL DOOR グリルというとなんか焼肉ぽいですが |
||
|
GROUND BREAKING CEREMONY |
起工式 |
アメリカでは皆で地面を光り輝くスコップで掘ります。 |
||
|
GROUND FLOOR |
一階 |
米国ではFIRST FLOOR とはあまり使いません(勿論、意味は通じますが・・・) |
||
|
GROUT |
グラウト |
|
||
|
GUARDRAIL |
バルコニー等の手摺 |
日本の道路のことを想像してしまいます |
||
|
GUTTER |
樋 |
ボーリング場のガーターを想像していただければよいと思います。 |
||
|
GYPSUM BOARD |
石膏ボード |
ジップ(GYP.)ボードと略して呼びます |
||
|
|
|
|
||
H |
|
||||
|
HANDRAIL |
手摺 |
一続きの単語です |
||
|
HARD HAT |
ヘルメット |
ヘルメットとはいいません。色も職種によって違い、例えば青は電気関係技師です |
||
|
HARDWOOD |
広葉樹 |
確かに触ると堅いですよね。針葉樹はSOFTWOOD |
||
|
HEADER |
開口部の上枠 |
辞書とは違いました |
||
|
HIGH STRENGTH BOLT |
高力ボルト |
|
||
|
HIP ROOF |
寄棟屋根 |
HIPPED ROOFとは言いません |
||
|
HVAC |
空調(設備) |
HEAT ・VENTILATION ・AIR CONDITIONING |
||
|
|
|
|
||
I |
|
||||
|
INFLAMMABLE CURTAIN |
防炎カーテン |
|
||
|
INSULATION |
断熱材 |
|
||
|
INTERCOM |
インターフォン |
いわゆる日本のインターフォンは、インターカムといいます。 |
||
|
INTERIOR ELEVATION(S) |
展開図 |
|
||
|
INTERNAL CORNER |
入隅 |
いりずみのことです。出隅はEXTERNAL CORNERです |
||
|
|
||||
J |
|
||||
|
JAMB |
開口部の縦枠 |
|
||
|
JANITOR |
管理用物置 |
用務員用の倉庫 |
||
|
JOIST |
根太 |
|
||
|
|
|
|
||
K |
|
||||
|
KNEE WALL |
腰壁 |
|
||
|
KICKER |
方杖・火打ち |
KICKER PLATE などと使います |
||
|
KILN DRY |
人工乾燥 |
材木の人工乾燥のことです。略してKDと記しても一般的 |
||
|
|
|
|
||
L |
|
||||
|
LACQUER |
ラッカー |
日本のカシュー塗もこの単語です。漆塗はJAPANESE LACQUER |
||
|
LADDER |
はしご |
「非難はしご」はこの単語です |
||
|
LAMINATED GLASS |
合わせガラス |
ラミネートされたガラスという意識でしょうか |
||
|
LANDING |
踊場 |
階段の踊場に使います |
||
|
LARCH |
カラマツ |
|
||
|
LATCH |
錠 |
鍵などの総称に使います |
||
|
LATERAL |
横の・側面の |
例: LATERAL SECTION |
||
|
LAZY SUSAN |
台所棚の一つ |
入隅部分の回転スライドキャビネットです |
||
|
LEAD |
鉛 |
[led] |
||
|
LEVELING STRING |
水糸 |
|
||
|
LIGHT GAUGE METAL |
軽量鉄骨 |
GAGE とも綴りますが、GAUGEの方が一般的だと思います |
||
|
LIGHT TEMERATURE |
色温度 |
単位kはそのまま同じです |
||
|
LIMESTONE |
石灰岩 |
ライムストーン |
||
|
LINTEL |
まぐさ |
|
||
|
LIQUID APPLIED MEMBRANE WATERPROOFING |
塗膜防水 |
|
||
|
LITHIN |
リシン |
|
||
|
LOAD BEARING WALL |
耐力壁 |
|
||
|
LOADING |
搬出入スペース |
集合住宅・ホテル・オフィスビルなど |
||
|
LOCATION PLAN |
案内図 |
建築形状を簡略して、周辺地域との位置関係を表します |
||
|
L.O.D. |
リース図面 |
Lease Outline Drawing の略。個々のテナントエリアの要約図面。レンタブル面積と寸法を記す |
||
|
LONGITUDINAL |
長手方向の |
例: LONGIUTDINAL SECTION |
||
|
LOUVERS |
ルーバー |
複数形です |
||
|
LUMBER |
材木 |
いわゆる2X4とか、ある程度切り出された木材のことをいいます |
||
|
|
|
|
||
M |
|
||||
|
MAIL ROOM |
郵便室 |
当たり前といえば当たり前 |
||
|
MASONRY |
組積造(の) |
|
||
|
MASONRY TROWEL |
コテ |
|
||
|
MECHANICAL |
設備 |
いわゆる総称としての建築、構造、設備などをさすときの「設備」として使います。 |
||
|
MECHANICAL PENCIL |
シャープペン |
すでに御存知の通り、シャープペンとは呼びません |
||
|
MICROWAVE |
電子レンジ |
|
||
|
MELAMINE |
メラミン |
メラマインと発音する人もいますが、どちらでも自信を持って発音すること。 |
||
|
METAL DECK |
デッキプレート |
プレートをくっつけず、メタルという単語をくっつけます。 |
||
|
MITERED JOINTS |
留め加工 |
出隅の45度突き付けジョイントです |
||
|
MITIGATION |
緩和(法規) |
建築・都市計画の法規に頻繁に出てくる単語です |
||
|
MIXED FAUCET |
混合水栓 |
|
||
|
MODIFIED SILICONE SEALANT |
変成シリコンシーラント |
|
||
|
MORTOR |
モルタル |
発音はモぉーターぁ |
||
|
MOTION SENSOR |
人感センサー |
物が動いた場合に反応するセンサー |
||
|
MULLION |
マリオン |
発音のイメージはムリオン |
||
|
MULTIPLE DWELLING |
集合住宅(総称) |
発音はモーティポー |
||
|
MURAL |
壁画 |
壁面に描かれた絵の一般呼称 |
||
|
|
|
|
||
N |
|
||||
|
N.I.C. |
契約外 |
NOT IN CONTRACT |
||
|
NICHE |
ニッチ |
発音はニーシイェ。ニッチと思いっきり発音したら通じませんでした |
||
|
NOT TO SCALE (N.T.S.) |
ノンスケール |
英語ではノンスケールとは言わず、強いて言うならノースケール。通常はN.T.S.と記します |
||
|
|
|
|
||
O |
|
||||
|
OAK |
ナラ |
床材、家具、その他よく使います |
||
|
ONE HOUR RATED — |
一時間区画の○○○ |
i.e. ONE HOUR RATED WALL |
||
|
OPEN TO BELOW |
吹抜 |
VOIDとは使いません |
||
|
OPTICAL FIBER CABLE |
光ケーブル |
|
||
|
ORDINANCE |
条例 |
市町村などの条例にこの単語がよく使われます |
||
|
ORTHOGONAL |
直交の |
よく使います |
||
|
OUTLET |
コンセント |
床仕上げから18インチ以上の高さにつけます |
||
|
|
|
|
||
P |
|
||||
|
PANTRY |
食器庫・室 |
パントリー |
||
|
PARALLEL RULER |
平行定規 |
MAYLINE(商品名)とも呼びます |
||
|
PARTITION |
間仕切り壁 |
構造壁以外は大体この単語。界壁はDIMISING WALL |
||
|
PAVING |
舗装 |
|
||
|
PEEP HOLE |
ドアののぞき穴 |
|
||
|
PERFORATED METAL |
パンチングメタル |
英語ではパンチングメタルは言いません |
||
|
PERIMETER |
ぺリメーター |
日本と一緒 |
||
|
PERPENDICULAR |
垂直の |
|
||
|
PICKETS |
バルコニーの縦桟 |
|
||
|
PIXEL |
ピクセル |
|
||
|
PLATEAU |
台地 |
周辺よりも一段高い地盤に使います。発音は「プラトォウ」 |
||
|
PLUMMET |
下げ振り |
|
||
|
POLYCARBONATE |
ポリカーボネート |
|
||
|
POLYESTER PLYWOOD |
ポリ合板 |
ポリエステルですね |
||
|
PORCELAIN TILE |
磁器質タイル |
|
||
|
PORTE COCHERE |
車寄せ |
ポーテコーシエ(発音)。DROP OFFよりもお洒落な言い方 |
||
|
PROFILE |
断面 |
SECTION と同じ位よく使います |
||
|
PROJECT |
低所得者用アパート |
|
||
|
PROPERTY LINE |
敷地境界線 |
|
||
|
PUSH LATCH |
浮出ラッチ |
家具扉の金具です |
||
|
|
|
|
||
Q |
|
||||
|
QUARTS SAND |
珪砂 |
|
||
|
QUEUE |
窓口や屋台等の待ち列 |
チケット売り場やファストフードの順番待ちの列のためのスペース。発音は「キュー」です |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
R |
|
||||
|
RAISED CEILING |
折上天井 |
発音はレイズド |
||
|
RAMP |
スロープ |
車の斜路や身障者用スロープなど殆どの勾配がついた床面はこの単語 |
||
|
RECEPTION |
受付 |
|
||
|
RECESSED LIGHTING |
ダウンライト |
日本と同じくDOWNLIGHTでも通じますが、こちらのほうが一般的。 |
||
|
REFLECTED CEILING PLAN (RCP.) |
天井伏図 |
RCPで一般的 |
||
|
RENDERING |
パース |
日本のパース画はアメリカではレンダリングと言います |
||
|
RESIDENTIAL |
集合住宅 |
複数の住居ユニットが含まれている建物もしくは用途。レジデンスとはいいません。 |
||
|
RESOLUTION |
解像度 |
単数形の単語で使います |
||
|
RETAINING WALL |
土留め壁 |
|
||
|
REVOLVING DOOR |
回転ドア |
|
||
|
RIBBED PANEL |
波板 |
|
||
|
RISE |
階段の蹴上 |
7インチが最大 (ADA) |
||
|
RULER |
定規 |
(直線)定規を一般的にルーラーと呼びます |
||
|
RUNNING BOND |
馬目地 |
千鳥格子上にタイルや石、レンガなどを積み重ねる場合の目地(めじ)です |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
S |
|
||||
|
SANDBLAST |
サンドブラスト |
スペル注意、一続き。 |
||
|
SAPPHIRE |
サファイア |
硬度の高いサファイアガラスなどがあります。 |
||
|
SCAFFOLD |
足場 |
建設現場の足場 |
||
|
SCONCE |
ブラケットライト |
日本のブラケットタイプの照明器具 |
||
|
SCUPPER |
屋根の水抜き |
|
||
|
SD (SCHEMATIC DESIGN) |
基本デザイン |
基本設計に入る前の構想段階 |
||
|
SEALANT |
シール材 |
|
||
|
SECOND MEANS EGRESS |
2方向避難 |
|
||
|
SERPENTINE |
蛇紋石 |
米国ではサーペンティン、英国ではサーペンタイン。 |
||
|
SETBACK |
セットバック |
敷地内の後退部分。敷地外側の後退部分はEASEMENT |
||
|
SETTEE |
長椅子 |
背もたれ付の長いベンチシート |
||
|
SHADOW STUDY |
日影計算 |
|
||
|
SHAFT WALL |
ダクト用の壁 |
|
||
|
SHEAR WALL |
耐震壁 |
|
||
|
SHEATHING |
シージング |
|
||
|
SHELF / SHELVES |
棚 |
2段以上は複数形だ! |
||
|
SHIM |
押し縁 |
ガラスをおさえる部材です |
||
|
SHINGLE |
はぜ葺き |
個人的に好きです。スペル注意 |
||
|
SHOP DRAWING |
施工図 |
|
||
|
SHOTCRETE |
吹付コンクリート |
配筋できない場所にガンのようなもので吹付けるコンクリート |
||
|
SILL |
開口部の下枠 |
窓台(WINDOW SILL)・敷居(DOOR SILL) 等 |
||
|
SINK |
シンク |
キッチン・洗面・その他全てに使用 |
||
|
SITE LINE |
視線ライン |
例:トイレ動線で目線チェックなどの時に使います |
||
|
SITE PLAN |
配置図 |
一続きの単語ではないです |
||
|
SKIRTING |
幅木 |
BASEBOARDより一般的呼称のように思います。 |
||
|
SLAT |
スラット・細材 |
ブラインドのスラット、(木材などの)細い材、 |
||
|
SLIDER |
引違い・引戸 |
引き違いや引き戸(窓)全般に使います。SLIDING DOOR でもOK |
||
|
SLOPE |
傾斜(角度) |
傾斜の角度のこと。斜路はRAMPという単語の方が一般的です |
||
|
SMOKE DETECTOR |
煙感知器 |
|
||
|
SOFFIT |
下端、軒下、梁下 |
梁・軒などの下側の総称でよく使い、個別の呼び方は無いです。とにかく下側の部分です。 |
||
|
SOFTWOOD |
針葉樹 |
確かに触ると柔らかいですよね。広葉樹はHARDWOOD |
||
|
SOLDERED |
はんだ付けされた |
例 SOLDERED METAL PLATE |
||
|
SOLDIER COURSE |
レンガの縦積み |
コーニスのような意匠として使います |
||
|
SOLID WOOD |
無垢材 |
合板はVENEER,着き板はLAMINATED BOARDと呼びます |
||
|
SPATULA |
ヘラ |
スパチュラと言うとキッチン器具を連想しますね。 |
||
|
SPECIFICATIONS |
仕様書 |
普段はスペックと言っています |
||
|
SPLICE |
継ぎ手 |
|
||
|
SPOUT |
水栓の蛇口 |
水栓器具本体はFAUCET |
||
|
SPLASH BLOCK |
樋受け石 |
|
||
|
SPRINKLER |
スプリンクラー |
WET SPRINKLER(湿式), DRY SPRINKER(乾式) |
||
|
STACK BOND |
芋目地 |
格子状にタイルや石、レンガなどを積み重ねる場合の目地(めじ)です |
||
|
STAIRWELL |
階段室 |
|
||
|
STIFFENER |
スチフナー |
鉄骨材のスチフナー(リブ部分) |
||
|
STOOL |
丸椅子 |
背もたれのない椅子 |
||
|
STORM WATER |
雨水 |
うすい |
||
|
STRUCTURAL DRAWING |
構造図面 |
|
||
|
STUCCO |
スタッコ・漆喰 |
左官仕事の塗り壁等につかいます |
||
|
STUD |
スタッド・間柱 |
|
||
|
SUMP PIT |
排水ピット |
|
||
|
SURVEY DRAWING |
測量図面 |
|
||
|
SURVEYOR |
測量士 |
測量屋さん |
||
|
SUSPENDED CEILING |
吊り天井 |
洋服のサスペンダーと同じ単語の受身 |
||
|
SUSPENSION ROD |
吊ボルト |
天井内の吊ボルト |
||
|
|
|
|
||
T |
|
||||
|
TANNIN |
タンニン |
革をなめす際にタンニンを使うことがあります |
||
|
TEAK |
チーク |
チーク材、発音はティーク |
||
|
TEMPERED GLASS |
強化ガラス |
日本でもテンパーガラスといいますが、英語では受動態(受身)で使用します |
||
|
TENON |
ほぞ |
家具や建具の仕口です |
||
|
TERRACE |
テラス |
上部に構造体が無い場合に使います。ある場合はBALCONYと呼びます |
||
|
THREE-WAY SWITCH |
3路スイッチ |
2箇所でオン・オフできるスイッチのことです |
||
|
THRESHOLD |
沓摺 |
くつずり |
||
|
TILE |
タイル |
貼り方にいろいろな伝統があるようです |
||
|
TRANSITION |
見切り |
床や壁、その他部材が切り替わる部分に使います |
||
|
TRANSOM |
欄間 |
|
||
|
TRELLIS |
パーゴラ |
屋外のランドスケープによく使います |
||
|
TURNING RADIUS |
回転半径 |
アメリカではトラックが大きいのでローディングスペースの計画が重要です |
||
|
TWO MEANS EGRESS |
二方向非難 |
この単語が一般的です |
||
|
|
|
|
||
U |
|
||||
|
URETHANE |
ウレタン |
発音注意です。ゆーれてぃ(THの舌)ん |
||
|
URINAL |
小便器 |
|
||
|
UTILITY |
水道・ガスなどの総称 |
インフラ関係のことはユーティリティといいます |
||
|
|
|
|
||
V |
|
||||
|
VALUE ENGINEERING |
バリューエンジニアリング |
日本のVEと考え方が違います |
||
|
VAPOR BARRIER |
防湿(シート) |
|
||
|
VENEER |
仕上げ・化粧の |
|
||
|
VERTICAL GRAIN |
柾目 |
製材した木の年輪がまっすぐ平行に並ぶようにみえる模様 |
||
|
VESTIBULE |
附室・風除室 |
階段の附室や風除室など中間のスペースに使います |
||
|
V.I.F. |
現場確認(寸法) |
寸法などの特記の場合、この表記が一般的です。正確にはVERIFY IN FIELD. |
||
|
VINYL |
ビニール |
発音はヴァイニール |
||
|
|
|
|
||
W |
|
||||
|
WALK IN CLOSET |
ウォークインクロゼット |
長いのでWIC.と縮めます |
||
|
WASHER |
洗濯機 |
|
||
|
WATER CLOSET |
個室トイレ |
アカデミックな呼称です。プレゼンテーションや一般公開図面に多用します |
||
|
WATER HEATER (W/H) |
湯沸器・給湯器 |
かなり大きいです(ガス・電気・オイル) |
||
|
WATER HYDRANT |
消火栓 |
消火栓前後10フィート以内は駐車厳禁です |
||
|
WEDGE |
くさび |
|
||
|
WEEP |
水抜き |
組積造等の壁の水抜き穴 |
||
|
WETLAND |
湿地 |
|
||
|
WET WALL |
左官系の壁の一般 |
タイル壁や塗り壁など総称 |
||
|
WIND TUNNEL |
風洞実験 |
最初は意味が分りませんでした。勉強不足 |
||
|
WINE CELLAR |
ワインセラー |
セラーのスペル注意 |
||
|
WROUGHT IRON |
ロートアイアン |
スペル注意 |
||
|
|
|
|
||
X |
|
||||
|
XREF |
エックスレフ |
AUTOCADのコマンドがそのまま動詞化されてます |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
Y |
|
||||
|
YARD |
ヤード |
3 FEET あまり使用しない単位ですが、常識的に知っている必要があります |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
Z |
|
||||
|
ZAMBONI |
ザンボーニ |
スケートリンクの製氷マシーンの代表的な名前がそのまま一般呼称になってます |
||
|
ZINC |
亜鉛 |
|
||
|
ZONING |
ゾーニング |
日本もアメリカもこの単語の使い方は一緒です |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
私は2001年より10年間、米国北東部のマサチューセッツ州ボストンの組織設計事務所にて建築設計の仕事をしていました。この度、私個人の日々の暮らしから見た米国都市生活、当地での建築設計事情について四方山話を御紹介したいと思います。
「米国のビジネス時間・契約主義」
朝8時に官公庁、銀行、多くの企業が業務を開始し、そして夕方5時か5時半には殆どの人々がワーッと一斉にオフィスを去っていくのですが、日本から来た当初は「どうしてそんなに急いで帰る?」と驚いてました。きっと、大切な人との時間や自分自身も大切にする価値観が根底にあるだろうと思いました。まあ確かにそうなのですが、結局は就業時間外は自分の時間だという「契約主義」に基づく流儀なのだと結論つけました。成果主義が根付いているお国柄ですが、あくまで契約時間(?)内だけに通用する話なのかもしれません。
また、多くの人が自動車で移動しているので、「仕事の後にちょっと一杯」と出来ないので早く帰らざるえないのかもしれません。
それから、「犯罪」も理由の一つでしょうか。日本もこの頃は物騒になったと耳にしますが、米国の日常生活では犯罪に対してかなり神経を使います。夕方以降のゴーストタウン化したビジネス街に居るのは安全上も得策ではなく、地下鉄やバスなどは夜7時にはあっという間に本数が減り、待っている間は周囲を気にしなくてはなりません。しかし、建築の仕事はこの国でも例外の部類の入るのでしょうか、どうしても夜遅くなってしまったり、週末も作業がある時だってあります。そんな建築家ライフを米国社会は「変わった奴らだなあ」と半分呆れているような・・・(そんな気がします)。
「お客様は神様ではない」
日々の暮らしの中で、間違った電話料金や二重請求の医療費もしくは保険料金へのクレーム、家や車の修理、米国人でさえ四六時中こんな事ばかりに振り回されるので、トラブル皆無の日本車が人気なのも納得です。修理などは信頼できる業者を探すのにも苦労するので、DIY文化もあって、自ら「修理」を楽しみ、サッシュを買って取り付けたり、タイル貼り、キッチンだって施工、もっと本格的なこともしています。
そんな日常生活を抱えていても、世界の経済大国、やるべき仕事は沢山あり、夕方までの限られた時間をいかに合理的に効率よく仕事するか・・・。会議やプレゼンなどは昼食時間までも利用し、サンドウィッチやピザ・サラダなど片手で摘めるものを口に放り込みながら仕事を続けます。まさにファストフードの国ですね。ビジネススタイルも、お客様が優先、目上・年長者が先、などと気遣う時間がもったいないのか、いきなりファーストネームで呼び合って本題に突入です。一方ではコピー・プリント一枚、電話代、出張・交通費など、プロジェクトに関わる全ての収支をPMがきっちり管理しています。「ここで負けて、あとで勝つ」という概念はないように感じます。また、仕事上と個人の責任を混同することはなく「これが出来なくても、世界が終わるわけではない」というのも、アメリカンビジネスです。これらのコンセプトが米国ビジネス精神の根本なのかなあと感じております。
「年棒制、二週間給」
私の勤務先に限らず、米国では年棒制を採用している企業が多い様です。毎年一回、更改を行い、前年の実績や新年度の希望などを会社側と話し合います。我々も会社側を査定します。年棒を分割した給料は月給ではなく二週間ごとに支払われるケースが多く、つまり二週間ごとに「Hire and Fire」のチャンスがやってきます。ご存知のように雇用と解雇を繰り返すのは米国の企業文化ですが、転職を繰り返す人がいる一方で一つの職場にとどまる人も少なくありません。そして、「勤め先にお世話になっている」よりも「勤め先に私がサービスしてあげている」と意識しているような印象を受けます。自分自身が「企業」という感覚なのかもしれませんね。
「インターン学生」
米国の多くの大学では単位の一つとして、実社会でのインターン研修を加えているようです。2・3ヶ月もしくは半年ほどフルタイムで他の先輩スタッフに交じって仕事をするのですが、「知らないことは恥ずかしい」など考えず、どんな些細な事でもあっけらかんと「すぐに聞く、教えてもらう」という学生さんが多いですね。また、初等教育でも「Show and Tell」という、自分の好きなものや特技について、いかにコレが好きか、なんでコレが好きか、いかに自分はコレが得意であるかと発表させ、人前で喋る、意見を言うという訓練をつけさせてます。それ故に米国の学生、いやいや全ての米国人は自分自身を見せる能力が高いのかなあと思うのです。
「外国人建築家・スタッフ」
我々日本人も含め、欧州、アジア、南米、色々なところから来ています。私の独断と偏見ですが、噂通り?ヨーロッパの人はランチが長いですねえ。「自分は自分」との意識を強く持っているような気がします。東欧出身者はパースを上手に書く人が多いのですが、そういう教育を受けてきたのでしょうか?。中国や韓国の人は残業、徹夜、週末、ガンガン働きます。母国では相当な高等教育を受けてきたエリートが多く、実際素晴らしい能力を持った人が多いです。あらゆる国の人間と接する中で、中国人や韓国人と日本人はお互いにとても親近感を感じているように思います。
「建築家と賠償保険、スペックライター」
米国は訴訟社会と言われますが、・・・事実です。勿論、訴訟に至る前に様々な調停の方法があります。建築家・設計事務所が賠償保険に加入すると、保険会社主催の講習と試験を受け、保険の掛金等が割引にして貰います。契約書を始め様々な設計図書はAIAの書式を基に作成されることが多いですが、特に仕様書(スペックと言います)はスペックライターという専門家に書いてもらいます。仕様書はとても細かく記載され、あっという間に百科事典ぐらいの厚さになってしまいます。
「分業化とPM」
上記のようなスペックライターや弁護士だけでなく、様々なコンサルタントが関わっていくのも米国での建築プロジェクトの特徴でしょうか。それ故にコーディネーションに時間が掛かると同時に、全体を総括するPMの責務は重く、そのPM業務も専門会社に委託する場合が少なくありません。
「建材メーカーの営業+無料ランチ+AIA単位」
ランチ時間に建材メーカーや諸団体がその専門分野での講義をしに訪れますが、AIA資格保持のための必要単位と連携させている場合が多いです。新製品の営業も絡んだフィルターのかかった講義内容ですが、無料ランチを提供してくれるので若手を中心に結構な人数が集まります。メーカーにとっても、一度に営業を済ませられるので、効率が良いのでしょう。
渡米した当初は、色々な事にカルチャーショックを受けましたが、今は「それもアリかな」と笑って大抵のことを受け入れています。
書きっ放しになってしまいましたが、四方山話だと思ってどうぞお許しください。「インチ法での精度の限界」「日本と多少違う設計プロセス」「現場の交通誘導員は誰がやるのか」など他にもネタはありますが、次回にご期待くださいませ。
|
様々な建築設計プロジェクトの進め方があると思いますが、私の経験の例を幾つか挙げながら米国での建築設計実務の流れをプロジェクトマネージャーの実務として記してみたいと思います。 |
||
|
|
||
0 |
米国での建築プロジェクトマネージャー |
||
|
米国ではプロジェクトマネージャー(PM)が中心となって建築プロジェクトを進めます。PMはそのプロジェクトを成功させるためにスケジュール・コスト管理・チーム編成・全ての交渉の責任、その他プロジェクトに関わる一切の事を面倒見ます。建築家は設計事務所内ですらPMの下に属して機能する事になります。PMとプロジェクトアーキテクト(PA)の役割分担が明確に分かれて機能しているかどうかとPMの実力がプロジェクトの成功の鍵です。PMには勿論、豊かな経験が必要だと思いますが、高度機能を求められる現代建築状況を踏まえると人間の短い一生のうちに全ての知識を身につける事は殆ど不可能に近いのではないでしょうか。それよりもPMにとって大事なのは彼・彼女自身の人格や人望、コミュニケーション能力などが大事なのではと思います。あるプロジェクトのPMは20代で私よりも年下でしたが、彼には誰よりも熱意がありそして精神的にいつもポジティブ、何よりもどんな人にも好かれます。これが彼の最大の魅力です。チームの一員として彼を見ていてこれがPMにとって一番の資質ではないかと思いました。チームには年配で経験豊かなメンバーもいますし社外の構造設計事務所・設備事務所・クライアント・様々なコンサルタントにはもっと手強い相手がいます。それでもプロジェクトに関わる皆がPMに好感を持てれば一致協力して同じゴールを目指す事ができるのではないでしょうか。私自身は現在、建築設計チームの一員として米国で働いていますがいつか素晴らしいPMを目指して自分自身を磨いていきたいと思います。 |
||
|
|
||
|
プロジェクトの段階 |
||
|
|
||
1 |
プレデザイン及びマーケティングデザイン (PREDESIGN, MARKETING) |
||
|
将来のお客様・建主(個人、法人、ディベロッパーなど)から依頼された条件やご希望を元に敷地でどのような建築物が構想できるか大胆かつ夢が膨らむような提案を目指します。建築家としては図面等だけでなくお客様に分かりやすくイメージレンダリングやプレゼンテーションボードなどでお互いの夢を共有できるように心がけます。商業施設やホテルなどのホスピタリティー施設を依頼される法人・ディベロッパーであれば必ず、クライアント側に専門のコンサルタントを抱えている事が多いので彼らとのコーディネーションも大事です。 |
||
|
|
||
2 |
スキマティックデザイン (SCHEMATIC DESIGN, SD) |
||
|
基本構想設計と基本設計の中間段階の設計というのが日本ではあてはまるでしょうか。日本でも同じですが、基本構想段階とはいえ、ある程度の建築的な詳細も抑える必要がありますし、設計図書として建主に提出します。勿論、但し書きとして変更の可能性があるということを明記しときます。基本的にアーキテクトはAIAの定めるガイドラインに沿って仕事を進めますのでどの段階でも仕事がホールドになったりキャンセルになったとしてもきちんと履行した仕事や成果物に対して依頼主に対して請求できるようにします。日本では在り得ないと思いますがコピー・プリント・ファックスの一枚一枚まで単価を決めてクライアントに請求することが多いです。打ち合わせ等で出向く場合も1マイルにつき何セントの経費・電話も長距離等で費用がかさむ場合も請求します。日本では基本設計や基本構想段階であれば厳しい競争の中でサービスになりがちですが、米国ではアーキテクトがきちんと請求できるシステムになっていると同時にプロジェクトが本格的に始動する前にあらゆることを細かく建主や協力会社と取り決めておかないと直ぐに訴訟問題に発展します。そして万が一問題が起きた時のためにプロジェクトチームに対して保険も加入することも多いです。 |
||
|
|
||
3 |
デザインディベロップメント (DESIGN DEVELOPMENT, DD) |
||
|
デザイン・ディベロップメント(DD)は日本においては基本設計に実施設計の初期段階を足したような段階の内容です。目的としてはスキマティック・デザインで構想した計画を概略で積算できるように発展させると同時に実施設計で変更が発生しない様にするためにデザインを最終的に決定することを目標としています。 |
||
|
|
||
4 |
コンストラクションドキュメント (CONSTRUCTION DOCUMENT, CD) |
||
|
実施設計の事をいいます。プロジェクトによっては30%、50%、80%そして最終設計図書として100%のCDを段階的にクライアント・オーナーやコンストラクションマネージメント会社(CM)に提出してバリューエンジニアリング(Value Engineering, VE)の検討材料にしたり、設計料を段階的に頂くために行うことが多いです。一方で70-80%終了段階にGMP(Guaranteed Maximum Price)セットを作成し最終的に仕様及びコストを決定します。GMPセットはパーミット(Permit)セットを兼ねて役所申請に使うことも多く、また鉄骨等の資材やインテリアの機器等はGMPセットを元にあらかじめ発注するので、それ以降の設計仕様変更はコントラクターが(ここぞとばかりに)大幅に価格を上乗せしてきます。GMPセットが事実上のヤマ場なので以降は設計図書の完成度を高めて100%の実施設計図書を作成します。プロジェクトによって設計期間は様々ですがGMPセット以降は約4-6週間で仕上げます。 |
||
|
|
||
5 |
コンストラクションアドミニストレーション (CONSTRUCTION ADMINISTRATION, CA) |
||
|
コンストラクション・アドミニストレーション(CA)は設計監理のことをいいます。私の経験を元に記します。基本的に日本での監理業務を同じだと思いますが、施工業者の工事をクライアントを代理して設計図書通りに施工されているか監理し、施工図(ショップドローイング、Shop Drawing)などを認証します。 |
||
|
|
||
|
その他 |
||
|
|
||
6 |
BRA(Boston Redevelopment Authority)との交渉 |
||
|
BRAとはボストンにおける開発を監督する団体で、日本の建築行政の都市計画課、建築指導課など建築関連部門と歴史保存協会などが一緒になったような組織です。法規をチェックするのみでなく景観的な配慮、既存都市への影響の検討などを主観的にBRAの担当チームが徹底的に意見を出し指導をします。最近のBRAには保守的な考え方を持たれている方だけではなく、新しいもの・今までとは違ったものを受け入れてくれる方も増えてきているようです。 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
アジア・ヨーロッパはミリメートルを基本としたメトリック表記が標準ですが、米国はインペリアル表記を使用します。元々は肘から手首までの長さを1FOOTと決めたそうです。米国でも他の国と同様にメトリックに切り替えるはずが、インチ・フィートその他量、重さなどを測る既存のシステムがあまりに浸透して事実上不可能ということで、10進法でない米国独自の単位を数多く使用してます。(考えてみれば国際社会の中で米国だけのシステムというのは意外に多いのではないでしょうか。)日本では古来からの尺スケールをメトリックと上手く共存させています。関東と関西、そして九州ではモジュールが違っていましたが、メトリックで正確に変換することができるようになりました。建築部材や各地域の建築工事では依然として尺スケールを基準としていますが表記ではメトリックを使用することが多いです。私自身は1尺(約303mm)と1FOOT(約304.8mm)を同じスケールとして頭の中で置き換えて最初の頃はスケールをつかんでしました。どんな計測方法でも長い年月で培われた素晴らしい歴史を知る事によって単なる数字以上の意味を見出せるのではないでしょうか。私も計測方法についてマダマダ勉強が足りません。
都市計画や大規模プロジェクトのマスタープランニング等で使います。スキマティックデザインなどの設計初期段階でも使います。測量図なども小数点表記でこのスケールを使います。例えば、10′-6″=10.5’となります。
米国インペリアル縮尺 | メトリック縮尺 | 主に使用する図面 |
1″=20′-0″ | 1:240 | |
1″=40′-0″ | 1:480 | メトリックでの1:500の扱い方です |
1″=50′-0″ | 1:600 | |
1″=80′-0″ | 1:960 | |
1″=100′-0 | 1:1200 | アーバンプランニングの初期設計で便利です |
本来の12進法の1foot=12inchの縮尺で建築図面で通常使うスケールです。分母に使える数字は2、4、8、16、32だけなので、10進法のエンジニアリングスケールと12進法のアーキテクチュラルスケールを正確に変換するのは難しい場合が多いです。AutoCADでこの2種類のスケールを共存させる時は単位の詳細度合の調整が必要です。
米国インペリアル縮尺 | メトリック縮尺 | 主に使用する図面 |
1’=1′-0″ | 1:1 | 悩んだ時は原寸図を描きなさいと、吉村順三氏はおっしゃったそうです |
6″=1′-0″ | 1:2 | |
3″=1′-0″ | 1:4 | 部分詳細図 |
1-1/2″=1′-0″ | 1:8 | 部分詳細図 |
1″=1′-0″ | 1:12 | |
3/4″=1′-0″ | 1:16 | |
1/2″=1′-0″ | 1:24 | |
3/8″=1′-0″ | 1:36 | 平面、断面・矩計、階段その他の基本詳細図面 |
1/4″=1′-0″ | 1:48 | 平面、断面・矩計、階段その他の基本詳細図面 |
3/16″=1′-0″ | 1:64 | |
1/8″=1′-0″ | 1:96 | 基本図 |
3/32″=1′-0″ | 1:128 | |
1/16″=1′-0″ | 1:192 | 基本図、全体図面、計画概要図や防災計画、法規関連設計図面 |
1/32″=1′-0″ | 1:384 | この縮尺以下はエンジニアリングスケールを使用 |
アジア・ヨーロッパはAサイズ用紙を主に使用しますが、米国では変則的な倍率で大きさが変わる用紙を使用します。ご存知のようにAサイズの縦横比率は正方形の1辺と対角線の長さの比例(1対1.414)で出来ています。以下に米国で建築設計図書に主に使用する用紙を記します。
用紙の名前 | サイズ(inch) | 説明 |
LETTER | 8-1/2 X 11 | エイトハーフイレブン。A4同等に使用され建築に限らず最も一般的 |
LEGAL | 8-1/2 X 14 | 建築設計図書で殆ど使用しません。作品集などに面白いかもしれません |
TABLOID | 11 X 17 | イレブンバイセブンティーン。A3同等に使用されてます |
ARCH. A | 9 X 12 | 殆ど使用しません |
ARCH. B | 12 X 18 | ARCH.Dの50%縮小版として利用することが多いです |
ARCH. C | 18 X 24 | A2(594mm x 420mm)に近いです。ARCH.Eの50%縮小版 |
ARCH. D | 24 X 36 | フルサイズ図面として使用します |
ARCH. E1 | 30 X 42 | フルサイズ図面として使用し、50%の15X21用紙もよく使用します |
ARCH. E | 36 X 48 | A0より大きく、扱うのが大変です |